Pour partager…
To share…
Terrine de foie gras maison mi-cuit à l’Armagnac
Homemade duck liver terrine with Armagnac
21.-/32.-
Assiette Valaisanne avec charcuterie et fromage de la vallée
Curred meat and cheese plate from Wallis
17.-/27.-
Tartare de bœuf du moment et toasts rustiques
Beef tartare of the moment with toasts
17.-/25.-
Terrine de chasse maison, chutney du moment
Homemade game terrine, chutney of the moment
13.-/21.-
Croquettes de charcuterie de la Vallée
Croquettes of cold cuts from theValley
18.-
« Karaage » friture de poulet japonaise
morceaux de poulet marinés au soja, gingembre, saké et ail
Karaage: Japanese fried chicken pieces marinated in soy sauce, ginger, sake and garlic
16.-
Cassolette de seiches « Supions » en persillade
Grilled “Supions” cuttlefish in parsley sauce
17.-
Rillettes d’Eglefin
Fromage frais, ciboulette, échalotes, piment d’Espelette, citron
Smocked trout paté with fresh cheese, chives, shallots, Espelette pepper, lemon
16.-
Tomme vaudoise rôtie au piment d’Espelette et Armagnac
en panier de feuille de brick
Roasted cheese with soft chili and Armagnac in brick pastry
13.-
Entrées
Starters
Tartare de thon à la thaïlandaise
Pesto de basilic thaï à la cacahuète, citron vert, mangue, échalote, oignons frits, pickles de poivrons, coulis mangue et ananas
Thai-style tuna tartare, thai basil pesto with peanuts, lime, mango, shallots, fried onions, pickled peppers, mango and pineapple sauce
18.-
Vol-au-vent de lapin
sauce crémeuse noire à la bière brune et sarrasin, fèves et champignons
Rabbit vol-au-vent, creamy dark sauce with dark beer and buckwheat, broad beans, and mushrooms
16.-
Toasts de poire au Gorgonzola
tombé de poireau au beurre, échalote confit au miel et piment d’Espelette, poire poché au cumin et vin blanc, ganache au Gorgonzola
Toast with pear and Gorgonzola, buttered leek, honey-glazed shallots with Espelette pepper, pear poached in cumin and white wine, Gorgonzola cream
15.-
Os à moëlle au four et ses toasts de pain rustique
Baked bone marrow and old-fashioned bread
16.-
Salade aux légumes croquants, croûtons et vinaigrette au soja et sésame
Salad with crunchy vegetable, croutons and soy and sesame dressing
9.-
Panaché de salades, croûtons et vinaigrette au soja et sésame
Mixed green salads, croutons and soy and sesame dressing
7.-
Les Plats Di.Vins
Di.Vins main courses
La Fondue Bacchus (min 2 pers.)
3 sortes de viandes selon arrivage, bouillon corsé au vin rouge et légumes, servie avec salade, frites et sauces maison
Meat fondue with 3 types of meat depending on availability, rich red wine broth and vegetables, served with salad, fries and homemade sauces
par pers. 46.00
Pièce du boucher
servis avec une sauce du moment, une garniture légume du jour et au choix frites maison, écrasé de pommes de terre ou riz
Butcher’s cut served with a sauce of the moment, a vegetable garnish of the day and you can choose homemade chips, mashed potatoes or rice
prix selon arrivage
Joues de porc confites à la japonaise façon « Chashu »
écrasé de pommes de terre, gingembre confit, légumes du jour
Pork cheek confit japanese-style “Chashu”, mashed potatoes, candied ginger, vegetables of the day
36.00
Tagliata de rumsteak mariné à la japonaise
servie avec une salade et au choix frites maison, écrasé de pommes de terre ou riz
Japanese-style marinated rump steak tagliata and you can choose homemade chips, grilled mashed potatoes or rice
42.00
« Tonkatsu » escalope de filet de porc, pané et frit
Sauce BBQ à la japonaise, servie avec salade et au choix frites maison, écrasé de pommes de terre ou riz
Panko breaded pork fillet ‘Tonkazu’ style, japanese-style BBQ sauce, served with salad and you can choose homemade chips, mashed potatoes or rice
36.00
Tartare de bœuf façon Di.Vins
pickles de butternut & noisettes torréfiées, herbes fines & épices, accompagné de frites maison et salade croquante
Di.Vins-style beef tartare, butternut squash pickles & roasted hazelnuts, fine herbs & spices, served with homemade chips and a crisp salad
38.00
Cœur de filet d’espadon grillé mi-cuit
servis avec beurre monté à l’estragon et poivre citron, une garniture légume du jour et au choix frites maison, écrasé de pommes de terre ou riz
Grilled swordfish fillet, served with tarragon and lemon pepper butter, a vegetable garnish of the day and a choice of homemade fries, masehd potatoes or rice
33.00
Burger « Di.Vins » servi avec frites maison et salade
Buns maison, steak hachée de bœuf, Gruyère, sucrine, compoté d’oignons,
mayonnaise façon « Di.Vins »
Di.Vins’ Burger served with homemade chips and salad : homemade buns, minced beef steak, Gruyère, baby gem lettuce, onion compote, ‘Di.Vins’ style mayonnaise
Option végétarienne : Galette de légumes et de riz aux épices, pannés à la chapelure aux graines de courges
Vegetarian option: Vegetable and rice patty with spices, coated in pumpkin seeds and breadcrumbs
29.00
Curry végétarien façon « Korma »
Mélange d’épices maison, noix de coco, mélange de légumes, shiitake, oignons rouges, coriandre fraiche, cacahuètes, oignons frits, poudre de piment du chef
Vegetarian curry, Korma style: homemade spice blend, coconut, vegetables mix, shiitake mushrooms, red onions, fresh coriander, peanuts, fried onions, chef’s chilli powder
Option supplément poulet (chicken supplement option) + 6.-
28.-
Gratin de rösti façon « Tartiflette » et sa salade verte
Lard paysan, Raclette de la « Ferme de Lisats » de Val d’Illiez
Tartiflette-style rösti gratin served with green salad, farmer bacon, raclette cheese from Val d’Illiez
28.-
Salade « Shogun »
Poulet mariné « Karaage », œuf « Ajitsuke tamago », gingembre mariné, salade, choux mariné, crudités, vinaigrette à l’huile de sésame, croutons, graines de sésame
“Shogun” salad: marinated chicken “Karaage“style,” Ajitsuke tamago” egg, pickled ginger, greens salad, pickled cabbage, vegetables, sesame oil dressing, croutons, sesame seeds
29.-
Coté Fromage
Cheese Corner
Mélange maison avec Raclette
de la ferme Lisats, Val d’Illiez
Fondue Classique
The classic
24.-
Fondue au Piment d’Espelette
Soft chili
26.-
Fondue à la tomate
Tomato – cheese fondue
28.-
« Ipanéma » IPA de Dr. Gab’s
IPA beer
29.-
Les “Kids”
Je sais pas*
poulet pané aux cornflakes
I don’t know (cornflakes breaded chicken)
13.-
J’ai pas faim*
steak haché de boeuf
I’m not hungry (minced bœuf steak)
13.-
J’aime pas*
poisson du jour
I don’t like it (fish of the day)
13.-
*servis avec frites et légumes
Desserts
Rhapsodie d’agrumes et noix de pécan
Ganache monté avocat et citron vert, suprêmes d’orange sanguines, caramel aux agrumes, sorbet passion, sablé à la noix de pécan
Citrus and pecan rhapsody : Avocado and lime ganache, blood orange segments, citrus caramel, passion fruit sorbet, pecan shortbread
14.-
Pavlova Yaourt-Myrtilles
Meringue maison, myrtilles fraiches, glace yaourt, muesli maison d’amande, pistache, noisettes, noix et petit épeautre
Yoghurt and Blueberry Pavlova: Homemade meringue, fresh blueberries, yoghurt ice cream, homemade muesli with almond, pistachio, hazelnut, walnut and einkorn wheat
14.-
Trio de mousses au chocolat
Mousse au chocolat blanc, lait-noisette et noir 70%
Trio from chocolate mousse: white, milk-hazelnut and black 70%
13.-
Soufflé glacé à la vanille, pâte à cookie aux noix et cacahouètes
sauce caramel maison
Vanilla ice cream soufflé marbled with cookie dough with peanuts, homemade caramel sauce
10.-
Panna Cotta à la vanille et coulis de fruits des bois maison
Vanilla panna cotta with homemade wild berry coulis
9.-
Café gourmand
Coffee with a selection of small desserts
16.-
Glaces et Sorbets artisanals « Glaces des Alpes »:
Vanille, chocolat, caramel, café, framboise, abricot, poire, citron vert, passion
Vanilla, chocolate, caramel, coffee, raspberry, apricot, pear, lime, lime, passion fruit
1 boule 4.-
1 boule arrosée
1 scoop with alcohol
7.-
2 boules arrosées
2 scoops with alcohol

